~Kolęda OnLine~
KOLĘDY BOŻONARODZENIOWE
|
Obchodzone na całym świecie Święto Bożego Narodzenia zainspirowało więcej utworów muzycznych niż jakiekolwiek inne święto chrześcijańskie. Prezentujemy więc popularne kolędy z różnych krajów. Narodził nam się Chrystus, a zatem radujmy się! Kolędy
przypuszczalnie mają swoje korzenie w tańcu, który od wieków służy
człowiekowi do okazywania radości i z którym często łączy się śpiew.
Na takie pochodzenie kolęd wskazuje ich starofrancuski źródłosłów
(carole, czyli „taniec w koło”) - choć w języku polskim słowo
kolęda pochodzi Od łacińskiego calendae, czyli pierwsze dni
rniesi4ca. Muzyka stopniowo wypierała taniec i radosne utwory zaczęły przenosić się z kościołów do domów i
przekształcać się w znane nam dziś wszystkim kolędy. Jedną z pierwszych okazji do śpiewania kolęd były prawdopodobnie szopki ustawiane w kościołach przez św. Franciszka z Asyżu (1182-.12 26), który nauczał historii o narodzinach Zbawiciela za pomocą figur i żywych obrazów, gdyż niewiele osób w tym czasie umiało czytać i pisać. Dało to początek pieśniom opiewającym narodziny Chrystusa, które szybko stały się nieodzowną częścią świątecznego rytuału. Początkowo słów kolęd nie spisywano, przekazując je sobie ustnie. Pierwszy istniejący drukowany zbiór kolęd, opracowany przez Wynkyna de Worde, pochodzi z roku 1521. 1.
Come All Ye Faithful Pójdźcie,
o wierni Słowa i melodia tej angielskiej kolędy pochodzi z XVIII wieku. Wyraża ona wszechogarniającą radość z narodzin Chrystusa i wzywa wszystkich wiernych, aby udali sic do Betlejem złożyć hołd „Królowi Anielskiemu”. Kolęda zwraca się także do aniołów, polecając im, aby śpiewali w uniesieniu na chwałę Panu, składając dzięki za przyjście Zbawiciela. 2.
In
Dulci Jubio W najsłodszej
radości W
tej starej, pochodzącej z początku XV w. kolędzie język angielski
przeplata się z łaciną. Kolęda głosi chwałę przybywającego w
niebiańskim blasku Zbawiciela i wzywa do oddania Mu czci. Napisana
została w Niemczech, ale szybko stała się popularna w innych krajach
europejskich. Legenda głosi, ze aniołowie śpiewali ją XIV-wiecznemu
mistykowi Heinrichowi Suso. 3.
Mędrcy
Świata, Monarchowie Mędrcy
świata, monarchowie, dokąd się spieszycie Ta polska kolęda opowiada o
Trzech Królach, spieszących do ubogiej stajenki betlejemskiej, gdzie
narodził się Jezus - pan bez tronu i berła. Królowie dowiadują się
o niebezpieczeństwie, jakie Mu grozi. Kolęda kończy się jednak
optymistycznie, obiecując Dzieciątku uwielbienie całego świata. 4.
Stifle Nacbt, Heilige Nacht Cicha
noc, święta noc pokój niesie ludziom wszem, Cicha noc to prawdopodobnie najpopularniejsza kolęda na świecie. Napisana została przez Franza Xaviera Grubera w stylu XVIII-wiecznej niemieckiej pieśni bożonarodzeniowej (Weihnachtslied), ale przetłumaczono ją na wiele języków. Opisuje wzruszającą scenę nocnego czuwania Marii i Józefa przy śpiącym w stajence małym Jezusie. Z nadejściem poranka pasterze dowiadują się od aniołów o narodzinach Zbawiciela. Zarówno słowa jak i melodia przywodzą na myśl kołysankę śpiewaną dzieciom do snu. 5.
God Rest Ye Merry Gentlemen Porzućcie
troski, mili panowie, niech Bóg odpędzi wasze lęki Ta
stara angielska kolęda oddaje radosny i pełen podniecenia nastrój świątecznego
zgromadzenia. „Mili panowie” otrzymują „radosną
nowinę”, że narodził się Chrystus, który zbawi nas wszystkich
od mocy Szatana. Rytmiczna melodia podkreśla radość przesłania. 6.
Personent Hodie Śpiewajmy
dziś z całego serca Ta
łacińska kolęda w wykonani Chóru Katedry Canterbury z 1981 r
napisana została pod koniec XVI w. Muzykę do niej skomponował Gustav
Halst (1874-1934) w 1924 r. Kolęda opowiada o Trzech Królach spieszących
do stajenki, aby uklęknąć przed Jezusem i ofiarować Mu dary –
mirrę, kadzidło i złoto. Narodziło się Dziecię, którego ulękną
się nawet moce piekielne. 7.
Jezus Malusieńki Jezus
malusieńki leży nagusieńki Tą
polska kolęda bardzo plastycznie przedstawia ubóstwo stajenki, gdzie
narodził się Jezus. Maria nie ma kolebeczki, poduszeczki ani nawet
ubranka dla syna. W stajence jest zimno, a ona może tylko okryć Go
sianem i zdjętą z głowy chustką. Taki obraz nowonarodzonego Jezusa i
Jego matki przedstawia ich oboje w bardzo ludzkim wymiarze - cierpienie
dosięga ich tak samo jak zwykłych śmiertelników. 8.
Il Est Ne Le Divin Enfant Na
ziemi narodziła się Boża Dziecina Tą
stara francuska kolęda opowiada o spełnionej przepowiedni. Przez
cztery tysiące lat świat oczekiwał na narodziny Chrystusa ł związaną
z tym wydarzeniem radość. Dzisiaj
nareszcie nadszedł ten wielki moment i możemy świętować przy dźwięku
oboju i kobzy, przepełnieni podziwem dla doskonałości nowonarodzonego
Dziecięcia. 9.
Hark The Herald Angels Sing Słuchajcie
jak śpiewają aniołowie Ta
angielska kolęda, z muzyką słynnego kompozytora Feliksa Menelssohna
(1809-1847) to triumfalna pieśń ku chwale Jezusa –
„nowonarodzonego Króla”. Kolęda wylicza, ile dobra
przyniesie Jego panowanie: nowy Król naprawi wszelkie zło i pozwoli
nam odrodzić się w nowym, lepszym świecie Grzesznicy się nawrócą i
szczęście stanie się udziałem wszystkich śmiertelników. 10.
Wśród Nocnej Ciszy Wśród
nocnej ciszy głos się rozchodzi Ta
polska kolęda opowiada, jak pewnej cichej nocy dał się słyszeć głos,
oznajmiający nowinę o narodzinach Chrystusa w Betlejem. Kolęda wzywa
pasterzy, aby spieszyli do stajenki powitać Go i oddać Mu cześć jako
Bogu. Podobnie jak we francuskiej kolędzie Il Est Ne Le Divin Enfant,
także tu jest mowa o czterech tysiącach lat, przez które czekano na
Jego nadejście. Poszukiwania proroków i królów nareszcie dobiegły
końca. 11.
A La Nanita Nana Nana,
nanita nana Ta
kołysanka nie jest wprawdzie kolędą w ścisłym znaczeniu tego słowa,
ale w Hiszpanii często można ją usłyszeć w okresie świąt Bożego
Narodzenia. Pochodzi z Andaluzji, gdzie matki do dziś śpiewają ją
swym dzieciom do snu. Można ją także znaleźć wśród starych hiszpańskich
pieśni, które zebrał i wykorzystał w swych wierszach Federico Garcia
Lorca (1898-1936) - wybitny hiszpański poeta i dramaturg. 12.
Ding Dong, Merrily On High Bim-bom,
radość na wysokościach Ta
kolęda napisana została w XVI w. we Francji i początkowo służyła
jako muzyka do nauki tańca. Jej rytmiczna melodia, w której słychać
dzwony obwieszające radosną nowinę szybko zadomowiła się w tradycji
bożonarodzeniowej. W kolędzie pojawia się łaciński zwrot Gloria In
Exelsis („chwała na wysokości”) z dodanym hebrajskim słowem
Hosanna, które wyraża podziw i uwielbienie. 13.
Lulajże Jezuniu Lulajże
Jezuniu, moja perełko Ta
piękna polska kolęda napisana została na wzór kołysanki, którą
mogłaby śpiewać każda matka, kołysząc swoje dziecko do snu. Mały
Jezus płacze, gdyż jest Mu zimno i jest zmęczony. Maria zwraca się
do Niego słowami pełnymi miłości i czułości - nazywa go
„swoją perełką pieścidełkiem, najpiękniejszym świata
kwiateczkiem”. Prosi Go, aby przestał płakać i obiecuje Mu
wszelkie pociechy. 14.
Oj Maluśki, Maluśki Oj,
maluśki, maluśki, maluśki kieby rękawicka Ta
śpiewana gwarą polską kolęda daje wyraz zdziwieniu, że Jezus
porzucił wygodne życie w niebie i zstąpił na ziemski padół, gdzie
zamiast niebiańskich przysmaków i śpiewu „przecudnych janiołów”
czeka Go bieda i głód. Jego matka nie będzie mogła zapewnić Mu
dobrobytu, jaki miałby w niebie, skąd przecież jego „tatuś
kochany" Go nie wyganiał. Kolęda przynagla wszystkich, aby grali
i śpiewali na pocieszenie Dziecinie, którą czeka tak trudne życie. Materiał
pochodzi z okolicznościowego wydania "Świata Wiedzy" poświęconego
Świętom Bożego Narodzenia. Opisane kolędy znajdują się na płycie
CD, dołączonej do wydawnictwa.
|
1999 - koleda@kdm.pl